grammatik der areler mundart (page 319-303, dossier n°16 et 17) § 352
par
Alfred BERTRANG
das Zeitwort (le verbe)
Pour que ma traduction (jaune) puisse être vérifiée, j'ai recopié le texte original (bleu de Prusse) et les mots que j'ai vérifié à laide de dictionnaires (blanc).

Adresse e-mail de JPH (la recopier):

retour au plan
die Folge



die Folge

VI

das Zeitwort

 

A.

Vorbemerkungen

§ 352. -
Die Konjugation ist eigentlich auf das Präsens Indikativ, das Präsens Imperativ, das Präsens Infinitiv und das Partizip Präeteritum beschränkt.

§ 353. -
Nur von wenigen Verben besitz die Areler Mundart ein Präteritum Indikativ. Die Vergangenheit wird durch das Perfektum oder Plusquamperfektum ausgedrückt, die man durch Umschreibung mittelst der Hilfsverben haben und sein gerade wie im Neuhochdeutschen bildet.

§ 352. -

VI

le verbe

 

A.

Remarques préliminaire

§ 352. -
A vrai dire, la conjugaison est limitée au présent l'indicatif, au présent de l'impératif, au présent de l'infinitif et au participe du Prétérite.

§ 353. -
Le dialecte arlonnais ne possède l'indicatif prétérite que pour un nombre réduit de verbe seulement. Le passé est exprimé grâce au parfait ou du plus que parfait: on forme une périphrase à l'aide des auxiliaires avoir et être exactement comme dans le haut-allemand.

§ 352. -


eigentlich: à vrai dire, au fond
beschränken: réduire, se borner à, restreindre, limiter, cantonner
die Vergangenheit: le passé.
ausdrücken: exprimé
das mittel le moyen
die Umschreibung: la circonlocution, la périphrase.
Le passé est exprimé grâce au parfait ou du plus que parfait: on forme une périphrase à l'aide des auxiliaires avoir et être exactement comme dans le haut-allemand.

Le passé est exprimé par le Perfektum ou Plusquamperfektum qui ont on par la périphrase mittelst des auxiliaires et le son justement comme dans le nouvellement haut-allemand forme.





   

die Folge
   

   

die Folge

 

grammatik der areler mundart (page 300-303, dossier n°16 et 17) § 315-321
par
Alfred BERTRANG
das Eigenschaftswort (l'adjectif)
Pour que ma traduction (jaune) puisse être vérifiée, j'ai recopié le texte original (bleu de Prusse) et les mots que j'ai vérifié à laide de dictionnaires (blanc).