302-321
grammatik der areler mundart (317-361)
par Alfred BERTRANG
Deutsch-Englisch-Wörterbuch: http://www.dict.cc/?l=d
Adresse e-mail de JPH (la recopier):
retour au plan
die Folge
![]()
302
Anmerkung 5
Wird das Adjektiv ohne Artikel in der Mehrzahl als Substantiv gebraucht un steht es nach dem Zeitwort sein, so nimmt es die Endung [ er ] an;z.b.
Daat as éé Guden ..............................Das ist ein Guter
Daat si Guder.....................................Das sind Gute;
Ech sin éé Guden ..............................Ich bin ein Guter
miir si Guder......................................Wir sind Gute.Anmerkung 6
Überbleibsel der alten starken Deklination haben sich der Redensart
[Waat néis ?, Was gibt's Neues ?], sowie in der nach [ epess, etwas ], [ fil, viel], [ nèischt, nichts ], üblichen Genitiv-Endung [s] erhalten:z.b.
[Waat naïs ?]...............................Was gib's Neues ?
[epess gudes]...............................etwas Gutes
[fil grins].....................................viel Grünes
[néischt schèns]...........................nichts Schönes
2 Steigerung.
§ 317. -
Der Komparativ wird nach französicher Weise mit dem Adverb [méi ], mehr gebildet;z.B.
[méi grouss]....................grösser
[mei kleng]......................kleiner
[méi daier].......................teurer
§ 318. -
Der Superlativ wird nach germanischer Weise mit der Endung [st] gebildetz.B.
[kleng, klengst]Anmerkung 1
Einige Adjektive nehmen den Umlaut im Superlativz.B.
[grouss, gréist ] groos
[aal, éélst ] alt
[jong, jéngst] jung,
[laang, lengst] langAnmerkung 2
Den adverbialen und bisweilen (de temps en temps) auch den prädikativen Superlativ bildet man mit [am = an dem] (der mit dem best. Artikel verschmolzenen (fusionner) präp [an]) und der fletieren Form des Superlativ (stets Endung: ste [n];z.B.
[am gréiste (n)] am grösten;
[e lééft am schnelsten] er läuft am schnellsten.
§ 319. -
Die im komparativ und im Superlativ stehenden Adjektiv werden wie die gewöhnlichen Adjektive dekliniert. Der unbestimmte Artikel steht zwischen [méi] und dem Adjektiv;
302
Note 5
Au pluriel et non précédé d'un article, un adjectif qui joue le rôle de substantif prend la terminaison [ er ]exemples:.
Daat as éé Guden ............................. C'est un bon
Daat si Guder.....................................Ce sont des bons
Ech sin éé Guden ..............................Je suis un bon
miir si Guder......................................Nous sommes des bons.Note 6
On trouve des vestiges le l'ancienne déclinaison forte dans certaines expressions
[Waat néis ?, Was gibt's Neues ?], sowie in der nach [ epess, etwas ], [ fil, viel], [ nèischt, nichts ], üblichen Genitiv-Endung [s] erhalten:exemples:
[Waat naïs ?]...............................Quoi de neuf ?
[epess gudes]...............................quelque chose de bon
[fil grins].....................................beaucoup de verdure
[néischt schèns]...........................rien de beau
2 Comparatif et superlatif.
§ 317. -
Le comparatif se construit à la française, en utilisant l'adverbe [méi ], plusz.B.
[méi grouss]....................plus grand
[mei kleng]......................plus petit
[méi daier].......................plus cher
§ 318. -
Le superlatif se forme à la germanique, en ajoutant à l'adjectif la terminaison [st]:z.B.
[kleng, klengst]Note 1
Le superlatif de certains adjectifs requieert l'umlaut et l'adition de la terminaison [ st ]z.B.
[grouss, gréist ] grand
[aal, éélst ] vieux
[jong, jéngst] jeune,
[laang, lengst] longNote 2
Le superlatif adverbial et parfois celui des adjectifs utilise la construction [ am ] suivie du superlatif. [ am ] est une construction issue de la fusion de [ an ] et de [dem ]. A la terminaison [ st ] du superlatif on ajout alors [ n ]:z.B.
[am gréiste (n)] am grösten;
[e lééft am schnelsten] il est le plus rapide à la course.
§ 319. -
Les comparatifs et les superlatifs se déclinent comme les autres adjectifs. L'article indéterminé (ein, kein...) se place entre mei et l'adjectif dans la coparaison:
303
z.B.
[daat as méi éé klengen] das ist ein Kleinerer.
§ 320. -
Unregelmässige Steigerungsgrade haben Adjektiv [ fil, gut, wénég]Positiv.........................Komparativ....................Superlativ
gut (gut)......................besser............................bescht
fil (viel)........................méi................................mééscht
weinig (wenig).............maner............................manst
Die folgense Adjektive haben nur die Superlativform; [st] ist zu [scht] geworden:
[éist, fischt] erst, [hoenescht] hinterst, [ievescht] oberst, [oenescht] unterst.§ 321. -
Bei Vergleichen (vergleichen: comparer) steht immer [wéi], wie, sowohl (non seulement) nach dem Komparativ als (mais encore) nach dem Positiv;z.B.
en ass esou grous wéi ech..................er ist so gross wie ich
en as nit esou grous wéi ech...............er ist nicht so gross wie ich
en as méi grous wéi ech......................er ist grösser als ichIm proportionalen Komparativ oder Proportionalsatze, d.h. wenn in demselben Masse (masse, gabarit, dimension, le tas, le volume) wie das im Nebensatz (der, la subordonnée) Ausgesagte, auch das im Hauptsatze Ausgesagte steigt und zunimmt, werden beide Glieder des Satgzgefüges (phrase) duch [waat] eingeleitet:
z.B.
[Waat méi aal, waat méi dom], je älter, je dümmer (plus vieux, plus sot)
[Waat méi dom waat méi stolls], je dümmer, je stolzer (plus sot, plu fier)
[Waat méi, waat leiver], je mehr desto lieber (je t'aime de plus en plus)
[Waat e méi léiert, waat e maner wéés] je mehr er lernt, desto weniger weiss
er
[Waat één den drek méi réiert, waat e méi stengt]
je mehr man den Kot umrührt, desto mehr stinkt er
303
z.B.
[daat as méi éé klengen] c'est un plus petit..
§ 320. -
Certains adjectifs ont un comparatif et un superlatif irrégulier [ fil, gut, wénég]Positif........................Comparatif....................SuperlatiF
gut (gut)......................besser............................bescht
fil (viel)........................méi................................mééscht
weinig (wenig).............maner............................manst
Les superlatifs suivants n'utilisent pas la terminaison [st] mais la terminaison [scht] :
[éist, fischt] erst, [hoenescht] hinterst, [ievescht] oberst, [oenescht] unterst.§ 321. -
Pour comparer un état dans xeux situation on utilise [wéi], On peut ainsi comparer deux positifs (grous) ou deux comparatifs (méi grous):z.B.
en ass esou grous wéi ech..................Il est aussi grand que moi.
en as nit esou grous wéi ech...............Il n'est pas aussi grand que moi.
en as méi grous wéi ech......................Il est plus grand que moile comparatif proportionnel:
On peut comparer deux états, par exemple le couple "vieux" et "sot" dans les deux parties de la phrase "plus vieux, plus sot". Si une augmentation de l'un des états est suivie modification de l'autre, chaque membre de la phrase commence par [ Waat ]. De la même façon on peut comparer deux activités "étudier" et "savoir". La comparaison peut-être proportionnelle [waat méi... waat méi] ou inversément proportionnelle [waat mei... waat maner]z.B.
[Waat méi aal, waat méi dom], plus vieux, plus sot
[Waat méi dom waat méi stolls], plus sot, plus fier
[Waat méi, waat leiver], je t'aime de plus en plus
[Waat e méi léiert, waat e maner wéés] Plus il étudie, moins il sait.
[Waat één den drek méi réiert, waat e méi stengt],
plus on remue la crotte, plus elle pue?
die Folge
![]()
304 III
das Fürwort oder Pronomen
A Ungeschlechtige Pronomina
1Die erste Person.
§ 322. -
.........................................Singular.................................Plural
N...................................... ech....................................... miir (mer)
G.......................................ménger..................................onser
D.......................................miir (mer)..............................onns
A.......................................méch......................................onns
2Die zweite Person.
§ 323. -
.........................................Singular.........................................Plural
N.......................................duu (de)........................................diir (der)
G.......................................dénger...........................................éérer
D.......................................diir (der).......................................iech
A.......................................déch...................??........................iech
3Das Reflexivpronomen.
§ 324. -
Das Reflexive pronomen der 3. person lautet im Dat und Akk beider Zahlen [zech].
304 III
le pronom
A Le pronom sans genre
1La première personne.
§ 322. -
.........................................Singulier.................................Pluriel
N...................................... ech....................................... miir (mer)
G.......................................ménger..................................onser
D.......................................miir (mer)..............................onns
A.......................................méch......................................onns
2La deuxième personne.
§ 323. -
.........................................Singulier........................................Pluriel
N.......................................duu (de)........................................diir (der)
G.......................................dénger...........................................éérer
D.......................................diir (der).......................................iech
A.......................................déch...................??........................iech
3Le pronom réfléchi.
§ 324. -
Le pronom réfléchi de la 3eme personne se dit [zech] au datif et à l'accusatif singulier et pluriel (c'est du moins par singulier et pluriel que je traduis beider Zahlen).
305 Anmerkungen.
§ 325. -
1. Die zwischen Klammern (entre parenthèse) stehenden unbetonten (inaccentué) Formen des pesönlichen Pronomens sind die meist gebrauchen. Die betonte kommen nur dann vor (vorkommen), wenn man besonderen Nachdruck (une emphase particulière) auf das Pronoomen legt.
2. Steht das Pronomen der 2. Person enklitisch* hinter einer Verbalform, so assimiliert es sich dem vorhergehenden (précedent) auslautenden [ s ], indem stimmhaftes (sonore) [ d ] in [ dë ] zu stimmlosem (insonore, sourd) [ t ] wirst,z.B.
[géstë matt ?] gehst du mit
[koennstë ?] kommst du ?
[gesaïÏstë ? ] siehst du ?Vor einem vokal wird [ ë] elidiert,
z.B.
[koenst-auch ? Kommst du auch ?3. Eine ähnliche (pareil, semblable) Assimilation vollzieht sich (s'effectuer) in den auf Analogie beruhenden (factuel) Verbindungen (accord)
[dasstë, déistë, diënstë, éistë, wanstë, voelstë, woustë]
ass du, die du, den du, ehe du, wenn du weil du, wo du (s.§ 198, Anm. 2)
Vergleich
[dat ech, déi ech, ei der, wan der, voel der, wou mer und so wort]4. Siehe §§ 146, 219, Anm. 2. für die scheinbar (apparent -emment) regressive Assimilation bei den Konjunctionen
[dat + dër] (2. Pers. Plur.) und
[wan + mer] (1. Pers. Plur.), wie überhaupt immer wenn [ t ] und [ d ] in der 2. Pers. Plur. und [ n ] (1) und [ m ] in der 1. Pers. Plur. zusammen fallen
z.B.
[dat + dër] > [ dadër ],
[wan + mër] > [ wamër ],
[hun + mër] > [ humër ],
[zit + dër] > [zidër]5. Die formen [miir, mër, diir, dër] sind bereits erklärt worden ( erklären: exposées,s. §. 146, Anm.)
6. Als höfliche (poli) Anrede verwendet man immer die 2. Pers. Plur.:
z.B.
[diir hut esou gezoot] Sie haben so gesagt7. Als wechselbezüglichen (relatif ?) Pronomen gebraucht man, Wahrscheinlich
___________________________________
(1) S. § 169, a; [ n ] schwindet (dipsparaît) im Auslaut, wenn das folgende Wort mit einem Konsonante (ausser, sauf, [h, d, t, ts]) beginnt
*Un enclitique est un mot qui prend appui sur le mot précédent, de telle sorte qu'il ne forme avec celui-ci qu'une seule unité phonétique complexe. Par exemple « ce » dans « est-ce ».
305 Remarques.
§ 325. -
1. Les formes des pronoms personnels les plus utilisées sont les formes inaccentuées, qui sont ici, entre parenthèses. Les formes accentuées, sont utilisées quand on désire appliquer au pronom une emphase particulière.
Zwischen Klammen: entre parenthèses.
2. Une forme enclithique* du pronom de la deuxième personne apparaît derrière certaines formes verbales. Ce pronom est assimilé au [ s ] qui le précède. Le [ d ] sonore devient [ dë ] puis un [ të] peu sonore.exemples:
[géstë matt ?] m'accompagne-tu ?
[koennstë ?] viens-tu ?
[gesaïÏstë ? ] vois-tu ?devant une voyelle, le [ ë] est élidé.
exemple:
[koenst-auch ? viens-tu aussi ?3. Par analogie, on effectue le même type de contractions. Il en résulte les fusions
suivantes:[dasstë, déistë, diënstë, éistë, wanstë, voelstë, woustë]
ass du, die du, den du, ehe du, wenn du weil du, wo du (s.§ 198, Anm. 2)
Et, par comparaison:
[dat ech, dei ech, ei der, wan der, voel der, wou mer und so wort]4. Voyez §§ 146, 219, Anm. 2. pour les assimilations de ce type. Examinons les fusions suivantes:
[dat + dër] (der est le pronom de la 2eme personne du pluriel) et
[wann + mer] (mer est le pronom de la 1ere personne du pluriel).
Le [ t ] et le [ d ] de la 2eme personne du pluriel; le [ n ]** et le [ m ] de la première personne du pluriel sont contractés, pour ne laisser qu'un [ d ] et un [ m ]exemples:
[dat + dër] > [ dadër ],
[wan + mër] > [ wamër ],
[hun + mër] > [ humër ],
[zit + dër] > [zidër]5. Les formes [miir, mër, diir, dër] ont été exposées au §. 146, Anm.
6. Pour s'exprimer poliment, on utlise la 2eme personne du pluriel (comme en Français).:
exemple:
[diir hut esou gezoot] Sie haben so gesagt7. Pour le pronom relatif, vraisemblablement sous l'influence française, on utilise
___________________________________
*Un enclitique est un mot qui prend appui sur le mot précédent, de telle sorte qu'il ne forme avec celui-ci qu'une seule unité phonétique complexe. Par exemple « ce » dans « est-ce ».
** S. § 169, a; le [ n ] dipsparaît de toutes façons en fin de mot quand le mot suivant commence par une consonne (sauf s'il s'agit des consonnes [h, d, t, ts]) .
die Folge
306 durch Einfluss (influence) des Französischen, in der Regel das Reflexivepronomen
z.B.
[se streide sech] sie streiten mit einander = Ils se diputent
sich mit jmdm. streiten: se disputer avec quelqu'un (Diction Leo).Selten steht eine der Formen
[mat enéen, oener enéén, één den aaner, één dem aanér] und dann werden diese Formen gewönlich noch durch [zèch] verstärkt;
z.B.
[se sooe zèch èèn dem aaner d wouerecht],
si lesen einander die Leviten. (die Leviten lesen: chapîtrer, sermoner, laver la tête).
[se schlouezèch nach één den aaner dout]
sie werden noch einander tot schlagen (tot: mort).
[se hu sèch oener enéén gebaatst]
sie haben einander (sich) abgeprügelt. (prügeln: se battre)
B Geschlechtige Pronomina 1 Die dritte Person.
a § 326. - Die Flexion
...........................Singular............................................................................Plural
...........................M...........................F...........................N.........................M/F/NN. A...................hien (en, e)..............sii (si, se)............hatt (et, t, d).)........sii (si, se)
G........................zènger.....................hiirer..................zènger....................hiirer
D........................him (ëm).................hiir (er)...............him (ëm)................hinen (en)
b § 327. Anmerkungen
1. Wie bei der ersten und zweiten Person (s. § 325, Anm 1) sind die zwischen Klammern stehenden unbetonen Formen die meist gebrauchten.
306 en général le pronom réfléchi
exemple
[se streide sech] sie streiten mit einander = Ils se diputent
sich mit jmdm. streiten: se disputer avec quelqu'un (Diction Leo).Selten steht eine der Formen
[mat enéen, oener enéén, één den aaner, één dem aanér] und dann werden diese Formen gewönlich noch durch [zèch] verstärkt;
z.B.
[se sooe zèch èèn dem aaner d wouerecht],
si lesen einander die Leviten. (die Leviten lesen: chapîtrer, sermoner, laver la tête).
[se schlouezèch nach één den aaner dout]
sie werden noch einander tot schlagen (tot: mort).
[se hu sèch oener enéén gebaatst]
sie haben einander (sich) abgeprügelt. (prügeln: se battre)
B Les Pronoms qui ont un genre 1 La troisième persone.
a § 326. - La déclinaison
...........................Singulier..........................................................................Pluriel
...........................M...........................F...........................N.........................M/F/NN. A...................hien (en, e)..............sii (si, se)............hatt (et, t, d).)........sii (si, se)
G........................zènger.....................hiirer..................zènger....................hiirer
D........................him (ëm).................hiir (er)...............him (ëm)................hinen (en)
b § 327. notes
1. Comme pour la première et la deuxième personne (s. § 325, Anm 1) , ce sont les formes entre parenthèses qui sont les plus utilisées.
307-308 Entscheidend (décisif, crucial, déterminant) zwischen [sii] und [si] ist natürlich der Ton im Satzgeefüge (das, la phrase). [ d ] wird am häufigsten (le plus fréquemment) gebraucht; es steht immer vor Vokalen und ist eigentlich eine Sandhi-Erscheinung(die, le phénomène, l'apparence)
2. Ein unbetonter Genitif Singular [ ës ] kommt noch bisweilen vor;
z.B.
[èch sinn es saat]
[èch hun es bis iiver d'Oueren]
Ich bin dessen überdrüssig.dessen: dont
überdrüssing werden: gégouter, lasser
bisweilen: de temps en temps, parfois.
vorkpmmen: arriver
unbetont: non accentué
2 Das Possessivpronomen.
(le pronom possessif)a. Die Flexion
§ 328. -
...........................Singular ......................................................Plural
...........................M...........................F...........................N...........................M/F/N
N. A...................maaï (n)..................meng.....................maaïnt....................mèng
G........................mènges...................mènger..................menges..................menger
D........................mèngem..................mènger..................mengem.................menge (n)
b. Die Formen der Possessive § 329. -
...........................Singular......................................................Plural
...........................M...........................F...........................N...........................M/F/N
1. Pers. Sg,.........maaï (n).................meng....................maaïnt.....................meng
2. Pers. Sg,.........daaï (n)..................deng.....................daaïnt......................deng
3. Pers. Sg
.........mask..........zaaï (n)..................seng.....................zaaInt......................eng
.........fem............hiire (n).................hiir.......................hirt..........................hiir
.........Neutr.........zaaï (n)..................seng.....................zaaïnt.....VVVVV....seng
1. Pers Plur.........onnse (n)..............onns.....................onnst ......................onns
2. Pers Plur.........èère (n).................èèr........................èèrt.........................èèr
3. Pers Plur.... ....hiire (n)................hiir.......................hiirt.........................hiir
306
die Folge
die Folge
die Folge
![]()
die Folge
die Folge
die Folge
die Folge
die Folge
die Folge
die Folge